← السورة 15

15:14

وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَظَلُّوا۟ فِيهِ يَعْرُجُونَ

كلمة بكلمة

وَلَوْ
And (even) if
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَوْحرف جرشرط
فَتَحْنَا
We opened
فعل
الجذر: فتح
الإعراب
فَتَحْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
عَلَيْهِم
to them
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
هِماسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
بَابًا
a gate
اسم
الجذر: بوب
الإعراب
بَابًااسممذكّر، نكرة، منصوب
مِّنَ
from
حرف جر
الإعراب
مِّنَحرف جرحرف جر
ٱلسَّمَآءِ
the heaven
اسم
الجذر: سمو
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
سَّمَآءِاسممؤنّث، مجرور
فَظَلُّوا۟
and they were to continue
فعل
الجذر: ظلل
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
ظَلُّفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
فِيهِ
therein
حرف جر
الإعراب
فِيحرف جرحرف جر
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
يَعْرُجُونَ
(to) ascend
فعل
الجذر: عرج
الإعراب
يَعْرُجُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

ولو فتحنا على كفار "مكة" بابًا من السماء فاستمروا صاعدين فيه حتى يشاهدوا ما في السماء من عجائب ملكوت الله، لما صدَّقوا، ولقالوا: سُحِرَتْ أبصارنا، حتى رأينا ما لم نرَ، وما نحن إلا مسحورون في عقولنا من محمد.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Onlara gökten bir kapı açsak da, oradan çıkmağa koyulsalar: "Gözlerimiz döndü, biz herhalde büyülendik" derler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onlara gökten bir kapı açsak da oradan yukarı çıksalar,

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlara gökten bir kapı açsak ve oradan yukarı çıksalar,

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Even if We opened out to them a gate from heaven, and they were to continue (all day) ascending therein,

A. Yusuf Alipublic-domain

and even if We opened a gateway into Heaven for them and they rose through it, higher and higher,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And even if We opened unto them a gate of heaven and they kept mounting through it,

M. Pickthallpublic-domain

And [even] if We opened to them a gate from the heaven and they continued therein to ascend,

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية