15:14
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَظَلُّوا۟ فِيهِ يَعْرُجُونَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
Even if We opened out to them a gate from heaven, and they were to continue (all day) ascending therein,
A. Yusuf Alipublic-domain
and even if We opened a gateway into Heaven for them and they rose through it, higher and higher,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And even if We opened unto them a gate of heaven and they kept mounting through it,
M. Pickthallpublic-domain
And [even] if We opened to them a gate from the heaven and they continued therein to ascend,
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Onlara gökten bir kapı açsak da, oradan çıkmağa koyulsalar: "Gözlerimiz döndü, biz herhalde büyülendik" derler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Onlara gökten bir kapı açsak da oradan yukarı çıksalar,
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Onlara gökten bir kapı açsak ve oradan yukarı çıksalar,
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
ولو فتحنا على كفار "مكة" بابًا من السماء فاستمروا صاعدين فيه حتى يشاهدوا ما في السماء من عجائب ملكوت الله، لما صدَّقوا، ولقالوا: سُحِرَتْ أبصارنا، حتى رأينا ما لم نرَ، وما نحن إلا مسحورون في عقولنا من محمد.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution