← السورة 15

15:68

قَالَ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ ضَيْفِى فَلَا تَفْضَحُونِ

كلمة بكلمة

قَالَ
He said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
هَٰٓؤُلَآءِ
these
حرف جر
الإعراب
هَٰٓحرف جرATT، سابقة
ؤُلَآءِاسماسم إشارة، حرف جر
ضَيْفِى
(are) my guests
اسم
الجذر: ضيف
الإعراب
ضَيْفِاسممذكّر، مرفوع
ىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
فَلَا
so (do) not
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
لَاحرف جرحرف نهي
تَفْضَحُونِ
shame me
فعل
الجذر: فضح
الإعراب
تَفْضَحُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
واسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
نِاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد

الترجمة

AR

قال لهم لوط: إن هؤلاء ضيفي وهم في حمايتي فلا تفضحوني، وخافوا عقاب الله، ولا تتعرضوا لهم، فتوقعوني في الذل والهوان بإيذائكم لضيوفي.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Lut: "Bunlar benim konuklarımdır, onlara karşı beni rüsvay etmeyin, Allah'tan korkun, beni utandırmayın" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Lût, kavmine şöyle dedi: "Bunlar benim misafirlerimdir, beni rüsvay etmeyin."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Lut onlara) şöyle demişti: “Bunlar, benim misafir(ler)imdir; sakın beni utandırmayın!"

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Lut said: "These are my guests: disgrace me not:

A. Yusuf Alipublic-domain

and he told them, ‘These are my guests, do not disgrace me.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He said: Lo! they are my guests. Affront me not!

M. Pickthallpublic-domain

[Lot] said, "Indeed, these are my guests, so do not shame me.

Saheeh Internationalall-rights-reserved