← السورة 16

16:127

وَٱصْبِرْ وَمَا صَبْرُكَ إِلَّا بِٱللَّهِ ۚ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُ فِى ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ

كلمة بكلمة

وَٱصْبِرْ
And be patient
فعل
الجذر: صبر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱصْبِرْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
وَمَا
and not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَاحرف جرنفي
صَبْرُكَ
(is) your patience
اسم
الجذر: صبر
الإعراب
صَبْرُاسممذكّر، مرفوع
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
إِلَّا
but
حرف جر
الإعراب
إِلَّاحرف جرأداة حصر
بِٱللَّهِ
from Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
وَلَا
And (do) not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَاحرف جرنفي
تَحْزَنْ
grieve
فعل
الجذر: حزن
الإعراب
تَحْزَنْفعلمضارع، غائب مؤنث مفرد
عَلَيْهِمْ
over them
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
هِمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
وَلَا
and (do) not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَاحرف جرحرف نهي
تَكُ
be
فعل
الجذر: كون
الإعراب
تَكُفعلمضارع، مخاطب مذكر مفرد
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
ضَيْقٍ
distress
اسم
الجذر: ضيق
الإعراب
ضَيْقٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
مِّمَّا
for what
حرف جر
الإعراب
مِّحرف جرحرف جر
مَّااسماسم موصول
يَمْكُرُونَ
they plot
فعل
الجذر: مكر
الإعراب
يَمْكُرُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

واصبر -أيها الرسول- على ما أصابك مِن أذى في الله حتى يأتيك الفرج، وما صبرك إلا بالله، فهو الذي يعينك عليه ويثبتك، ولا تحزن على مَن خالفك ولم يستجب لدعوتك، ولا تغتم مِن مكرهم وكيدهم؛ فإن ذلك عائد عليهم بالشر والوبال.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Sabret, senin sabrın ancak Allah'ın yardımıyladır; onlara üzülme, kurdukları düzenlerden de endişe etme.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Ey Peygamber!) Sabret! Sabrın da ancak Allah'ın yardımı iledir. Onlardan dolayı üzülme! Kurdukları tuzaklardan telaş edip sıkıntıya düşme!

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sabret! Senin sabrın da ancak Allah’ın yardımı iledir. Onlardan dolayı üzülme! Kurmakta oldukları tuzaklar yüzünden sıkıntı içinde olma!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And do thou be patient, for thy patience is but from Allah; nor grieve over them: and distress not thyself because of their plots.

A. Yusuf Alipublic-domain

So [Prophet] be steadfast: your steadfastness comes only from God. Do not grieve over them; do not be distressed by their scheming,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Endure thou patiently (O Muhammad). Thine endurance is only by (the help of) Allah. Grieve not for them, and be not in distress because of that which they devise.

M. Pickthallpublic-domain

And be patient, [O Muḥammad], and your patience is not but through Allāh. And do not grieve over them and do not be in distress over what they conspire.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع