← السورة 16

16:52

وَلَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَلَهُ ٱلدِّينُ وَاصِبًا ۚ أَفَغَيْرَ ٱللَّهِ تَتَّقُونَ

كلمة بكلمة

وَلَهُۥ
And to Him (belongs)
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُۥاسمضمير، غائب مذكر مفرد
مَا
whatever
اسم
الإعراب
مَااسماسم موصول
فِى
(is) in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
اسم
الجذر: سمو
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
سَّمَٰوَٰتِاسممؤنث جمع، مجرور
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
اسم
الجذر: أرض
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَرْضِاسممؤنّث، مجرور
وَلَهُ
and to Him
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُاسمضمير، غائب مذكر مفرد
ٱلدِّينُ
(is due) the worship
اسم
الجذر: دين
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
دِّينُاسممذكّر، مرفوع
وَاصِبًا
constantly
اسم
الجذر: وصب
الإعراب
وَاصِبًااسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، منصوب
أَفَغَيْرَ
Then is it other (than)
اسم
الجذر: غير
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
فَحرف جرحرف زائد، سابقة
غَيْرَاسممذكّر، منصوب
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
تَتَّقُونَ
you fear
فعل
الجذر: وقي
الإعراب
تَتَّقُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع

الترجمة

AR

ولله كل ما في السموات والأرض خلقًا وملكًا وعبيدًا، وله وحده العبادة والطاعة والإخلاص دائمًا، أيليق بكم أن تخافوا غير الله وتعبدوه؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Göklerde ve yerde olan O'nundur. Kulluk da daima O'nadır. Allah'tan başkasından mı sakınıyorsunuz?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Göklerde ve yerde olan her şey yalnız O'nundur. Din de daima O'nundur. Böyle iken, siz Allah'tan başkasından mı korkarsınız?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Göklerde ve yerde ne varsa yalnızca O’na aittir; din (boyun eğme) de devamlı olarak yalnız O’nun içindir. Allah’tan başkasına karşı mı takvâlı (duyarlı) oluyorsunuz?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

To Him belongs whatever is in the heavens and on earth, and to Him is duty due always: then will ye fear other than Allah?

A. Yusuf Alipublic-domain

Everything in the heavens and earth belongs to Him: everlasting obedience is His right. Will you heed anyone other than God?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Unto Him belongeth whatsoever is in the heavens and the earth, and religion is His for ever. Will ye then fear any other than Allah?

M. Pickthallpublic-domain

And to Him belongs whatever is in the heavens and the earth, and to Him is [due] worship constantly. Then is it other than Allāh that you fear?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية