← السورة 16

16:53

وَمَا بِكُم مِّن نِّعْمَةٍ فَمِنَ ٱللَّهِ ۖ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ ٱلضُّرُّ فَإِلَيْهِ تَجْـَٔرُونَ

كلمة بكلمة

وَمَا
And whatever
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَااسماسم موصول
بِكُم
you have
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
كُماسمضمير، مخاطب مذكر جمع
مِّن
of
حرف جر
الإعراب
مِّنحرف جرحرف جر
نِّعْمَةٍ
favor
اسم
الجذر: نعم
الإعراب
نِّعْمَةٍاسممؤنّث، نكرة، مجرور
فَمِنَ
(is) from
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
مِنَحرف جرحرف جر
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
ثُمَّ
Then
حرف جر
الإعراب
ثُمَّحرف جرحرف عطف
إِذَا
when
اسم
الإعراب
إِذَااسمظرف زمان
مَسَّكُمُ
touches you
فعل
الجذر: مسس
الإعراب
مَسَّفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
كُمُاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
ٱلضُّرُّ
the adversity
اسم
الجذر: ضرر
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
ضُّرُّاسممذكّر، مرفوع
فَإِلَيْهِ
then to Him
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
إِلَيْحرف جرحرف جر
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
تَجْـَٔرُونَ
you cry for help
فعل
الجذر: جأر
الإعراب
تَجْـَٔرُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع

الترجمة

AR

وما بكم مِن نعمةِ هدايةٍ، أو صحة جسم، وسَعَة رزقٍ وولد، وغير ذلك، فمِنَ الله وحده، فهو المُنْعِم بها عليكم، ثم إذا نزل بكم السقم والبلاء والقحط فإلى الله وحده تَضِجُّون بالدعاء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Size gelen her nimet Allah'tandır. Sonra, bir sıkıntıya uğradığınızda yalnız O'na sığınırsınız.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sizde nimet namına ne varsa hep Allah dandır. Sonra size sıkıntı dokununca Allah a feryad edersiniz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Nimet olarak size (ulaşan) ne varsa (hepsi) Allah’tandır. Sonra size bir zarar (sıkıntı) dokunduğu zaman da yalnız O’na yalvarırsınız.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And ye have no good thing but is from Allah: and moreover, when ye are touched by distress, unto Him ye cry with groans;

A. Yusuf Alipublic-domain

Whatever good things you possess come from God, and when hardship afflicts you, it is to Him alone you cry out for help,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And whatever of comfort ye enjoy, it is from Allah. Then, when misfortune reacheth you, unto Him ye cry for help.

M. Pickthallpublic-domain

And whatever you have of favor - it is from Allāh. Then when adversity touches you, to Him you cry for help.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع