← السورة 16

16:82

فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ ٱلْبَلَـٰغُ ٱلْمُبِينُ

كلمة بكلمة

فَإِن
Then, if
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
إِنحرف جرشرط
تَوَلَّوْا۟
they turn away
فعل
الجذر: ولي
الإعراب
تَوَلَّفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وْا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
فَإِنَّمَا
then only
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
إِنَّحرف جرمنصوب
مَاحرف جركافّة
عَلَيْكَ
upon you
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
ٱلْبَلَٰغُ
(is) the conveyance
اسم
الجذر: بلغ
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
بَلَٰغُاسممذكّر، مرفوع
ٱلْمُبِينُ
the clear
اسم
الجذر: بين
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُبِينُاسماسم فاعل، مذكّر، مرفوع، صفة

الترجمة

AR

فإن أعرضوا عنك -أيها الرسول- بعدما رأوا من الآيات فلا تحزن، فما عليك إلا البلاغ الواضح لما أُرْسِلْتَ به، وأما الهداية فإلينا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Eğer yüz çevirirlerse, sana düşenin sadece açıkça tebliğ olduğunu bil.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Buna rağmen eğer yüz çevirirlerse, ey Muhammed! Artık sana düşen sadece açık bir şekilde tebliğden ibarettir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yine de yüz çevirirlerse, artık sana düşen (görev) ancak apaçık tebliğdir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

But if they turn away, thy duty is only to preach the clear Message.

A. Yusuf Alipublic-domain

But if they turn away [Prophet], your only duty is to deliver the message clearly.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Then, if they turn away, thy duty (O Muhammad) is but plain conveyance (of the message).

M. Pickthallpublic-domain

But if they turn away, [O Muḥammad] - then only upon you is [responsibility for] clear notification.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع