← السورة 17

17:31

وَلَا تَقْتُلُوٓا۟ أَوْلَـٰدَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلَـٰقٍ ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُمْ ۚ إِنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْـًٔا كَبِيرًا

كلمة بكلمة

وَلَا
And (do) not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَاحرف جرحرف نهي
تَقْتُلُوٓا۟
kill
فعل
الجذر: قتل
الإعراب
تَقْتُلُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
وٓا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
أَوْلَٰدَكُمْ
your children
اسم
الجذر: ولد
الإعراب
أَوْلَٰدَاسممذكر جمع، منصوب
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
خَشْيَةَ
(for) fear
اسم
الجذر: خشي
الإعراب
خَشْيَةَاسممؤنّث، منصوب
إِمْلَٰقٍ
(of) poverty
اسم
الجذر: ملق
الإعراب
إِمْلَٰقٍاسممصدر، مذكّر، نكرة، مجرور
نَّحْنُ
We
اسم
الإعراب
نَّحْنُاسمضمير، متكلم جمع
نَرْزُقُهُمْ
(We) provide for them
فعل
الجذر: رزق
الإعراب
نَرْزُقُفعلمضارع، متكلم جمع
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
وَإِيَّاكُمْ
and for you
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِيَّاكُمْاسمضمير، مخاطب مذكر جمع
إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
قَتْلَهُمْ
their killing
اسم
الجذر: قتل
الإعراب
قَتْلَاسممصدر، مذكّر، منصوب
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
كَانَ
is
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كَانَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
خِطْـًٔا
a sin
اسم
الجذر: خطأ
الإعراب
خِطْـًٔااسممذكّر، نكرة، منصوب
كَبِيرًا
great
اسم
الجذر: كبر
الإعراب
كَبِيرًااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب، صفة

الترجمة

AR

وإذا علمتم أن الرزق بيد الله سبحانه فلا تقتلوا -أيها الناس- أولادكم خوفًا من الفقر؛ فإنه -سبحانه- هو الرزاق لعباده، يرزق الأبناء كما يرزق الآباء، إنَّ قَتْلَ الأولاد ذنب عظيم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Çocuklarınızı yoksulluk korkusuyla öldürmeyin. Biz onlara da size de rızık veririz. Onları öldürmek, şüphesiz büyük bir günahtır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bir de geçim korkusuyla çocuklarınızı öldürmeyin, onlara da, size de rızkı biz veririz. Şüphesiz ki onları öldürmek, çok büyük bir suçtur.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Geçim endişesiyle çocuklarınızı öldürmeyin! Biz onları da sizi de rızıklandırmaktayız. Şüphesiz ki onları öldürmek, büyük bir günahtır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Kill not your children for fear of want: We shall provide sustenance for them as well as for you. Verily the killing of them is a great sin.

A. Yusuf Alipublic-domain

Do not kill your children for fear of poverty––We shall provide for them and for you––killing them is a great sin.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Slay not your children, fearing a fall to poverty, We shall provide for them and for you. Lo! the slaying of them is great sin.

M. Pickthallpublic-domain

And do not kill your children for fear of poverty. We provide for them and for you. Indeed, their killing is ever a great sin.

Saheeh Internationalall-rights-reserved