17:63
قَالَ ٱذْهَبْ فَمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ فَإِنَّ جَهَنَّمَ جَزَآؤُكُمْ جَزَآءً مَّوْفُورًا
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
قال الله تعالى مهددًا إبليس وأتباعه: اذهب فمَن تبعك مِن ذرية آدم، فأطاعك، فإن عقابك وعقابهم وافر في نار جهنم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Allah: "Haydi git! Onlardan sana kim uyarsa bil ki, cehennem hepinizin cezası olur, hem de tam bir ceza" dedi.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Allah buyurdu ki: "Haydi git! Onlardan kim sana uyarsa, şüphesiz ki, cezanız cehennemdir, hem de mükemmel bir ceza. "
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Allah) şöyle demişti: “Çık (oradan)! Onlardan kim sana uyarsa, cehennem hak ettiğiniz tastamam karşılıktır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
(Allah) said: "Go thy way; if any of them follow thee, verily Hell will be the recompense of you (all)- an ample recompense.
A. Yusuf Alipublic-domain
God said, ‘Go away! Hell will be your reward, and the reward of any of them who follow you- an ample reward.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
He said: Go, and whosoever of them followeth thee - lo! hell will be your payment, ample payment.
M. Pickthallpublic-domain
[Allāh] said, "Go, for whoever of them follows you, indeed Hell will be the recompense of [all of] you - an ample recompense.
Saheeh Internationalall-rights-reserved