← السورة 18

18:67

قَالَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًا

كلمة بكلمة

قَالَ
He said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
إِنَّكَ
Indeed, you
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
لَن
never
حرف جر
الإعراب
لَنحرف جرنفي
تَسْتَطِيعَ
will be able
فعل
الجذر: طوع
الإعراب
تَسْتَطِيعَفعلمضارع، مخاطب مذكر مفرد
مَعِىَ
with me
اسم
الإعراب
مَعِاسمظرف مكان، منصوب
ىَاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
صَبْرًا
(to have) patience
اسم
الجذر: صبر
الإعراب
صَبْرًااسممذكّر، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

قال له الخَضِر: إنك -يا موسى- لن تطيق أن تصبر على اتباعي وملازمتي.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

O: "Sen doğrusu benim yaptıklarıma dayanamazsın, bilgice kavrayamadığın bir şeye nasıl dayanabilirsin?" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Hızır) dedi ki: "Doğrusu sen benimle asla sabredemezsin.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(O bilge melek) şu cevabı vermişti: “Doğrusu sen benimle beraberliğe sabredemezsin.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

(The other) said: "Verily thou wilt not be able to have patience with me!"

A. Yusuf Alipublic-domain

The man said, ‘You will not be able to bear with me patiently.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He said: Lo! thou canst not bear with me.

M. Pickthallpublic-domain

He said, "Indeed, with me you will never be able to have patience.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع