← السورة 19

19:68

فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَٱلشَّيَـٰطِينَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيًّا

كلمة بكلمة

فَوَرَبِّكَ
So by your Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
وَحرف جرحرف جر، سابقة
رَبِّاسممذكّر، مجرور
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
لَنَحْشُرَنَّهُمْ
surely, We will gather them
فعل
الجذر: حشر
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
نَحْشُرَفعلمضارع، متكلم جمع
نَّحرف جرتوكيد، لاحقة
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
وَٱلشَّيَٰطِينَ
and the devils
اسم
الجذر: شطن
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
شَّيَٰطِينَاسماسم علم، مذكر جمع، منصوب
ثُمَّ
then
حرف جر
الإعراب
ثُمَّحرف جرحرف عطف
لَنُحْضِرَنَّهُمْ
surely, We will bring them
فعل
الجذر: حضر
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
نُحْضِرَفعلمضارع، متكلم جمع
نَّحرف جرتوكيد، لاحقة
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
حَوْلَ
around
اسم
الجذر: حول
الإعراب
حَوْلَاسمظرف مكان، مذكّر، منصوب
جَهَنَّمَ
Hell
اسم
الإعراب
جَهَنَّمَاسماسم علم، مجرور
جِثِيًّا
bent (on) knees
اسم
الجذر: جثو
الإعراب
جِثِيًّااسممصدر، مذكر جمع، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

فوربك - أيها الرسول - لنجمعن هؤلاء المنكرين للبعث يوم القيامة مع الشياطين، ثم لنأتين بهم أجمعين حول جهنم باركين على رُكَبهم؛ لشدة ما هم فيه من الهول، لا يقدرون على القيام.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Rabbine and olsun ki Biz onları mutlaka uydukları şeytanlarla beraber haşredeceğiz. Sonra cehennemin yanında diz çöktürerek hazır bulunduracağız.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Rabbine andolsun ki biz onları (öldükten sonra dirilmeyi inkâr eden kâfirleri) şeytanları ile beraber elbette ve elbette mahşerde toplayacağız. Sonra onları muhakkak cehennemin etrafında dizleri üstü hazır bulunduracağız (ki cennetlikleri görüp hasret çeksinler.).

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Rabbine yemin olsun: Şüphesiz ki onları (inkârcıları) ve şeytanları (bir araya getirip) toplayacağız. Sonra elbette hepsini cehennemin çevresinde diz üstü hazır bulunduracağız.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

So, by thy Lord, without doubt, We shall gather them together, and (also) the Evil Ones (with them); then shall We bring them forth on their knees round about Hell;

A. Yusuf Alipublic-domain

By your Lord [Prophet] We shall gather them and the devils together and set them on their knees around Hell;

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And, by thy Lord, verily We shall assemble them and the devils, then We shall bring them, crouching, around hell.

M. Pickthallpublic-domain

So by your Lord, We will surely gather them and the devils; then We will bring them to be present around Hell upon their knees.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية