19:69
ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى ٱلرَّحْمَـٰنِ عِتِيًّا
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
ثم لنأخذنَّ مِن كل طائفة أشدَّهم تمردًا وعصيانًا لله، فنبدأ بعذابهم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Sonra her toplumdan Rahman'a en çok kimin baş kaldırdığını ortaya koyacağız.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Sonra her zümreden Rahmân'a karşı en ziyade isyankâr hangileri ise, muhakkak ayırıp atacağız.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Ardından her gruptan Rahmân’a en çok asi olanları kesin olarak çekip ayıracağız.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Then shall We certainly drag out from every sect all those who were worst in obstinate rebellion against (Allah) Most Gracious.
A. Yusuf Alipublic-domain
We shall seize out of each group those who were most disobedient towards the Lord of Mercy-
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Then We shall pluck out from every sect whichever of them was most stubborn in rebellion to the Beneficent.
M. Pickthallpublic-domain
Then We will surely extract from every sect those of them who were worst against the Most Merciful in insolence.
Saheeh Internationalall-rights-reserved