← السورة 19

19:67

أَوَلَا يَذْكُرُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَنَّا خَلَقْنَـٰهُ مِن قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْـًٔا

كلمة بكلمة

أَوَلَا
Does not
اسم
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
وَحرف جرحرف زائد، سابقة
لَاحرف جرنفي
يَذْكُرُ
remember
فعل
الجذر: ذكر
الإعراب
يَذْكُرُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱلْإِنسَٰنُ
[the] man
اسم
الجذر: أنس
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
إِنسَٰنُاسممذكّر، مرفوع
أَنَّا
that We
حرف جر
الإعراب
أَنَّحرف جرمنصوب
ااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
خَلَقْنَٰهُ
We created him
فعل
الجذر: خلق
الإعراب
خَلَقْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَٰاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
هُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
مِن
before
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
قَبْلُ
before
اسم
الجذر: قبل
الإعراب
قَبْلُاسممجرور
وَلَمْ
while not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرواو الحال، سابقة
لَمْحرف جرنفي
يَكُ
he was
فعل
الجذر: كون
الإعراب
يَكُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
شَيْـًٔا
anything
اسم
الجذر: شيأ
الإعراب
شَيْـًٔااسممذكّر، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

كيف نسي هذا الإنسان الكافر نفسه؟ أولا يَذْكُر أنا خلقناه أول مرة، ولم يكُ شيئًا موجودًا؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Bu insan kendisi önceden bir şey değilken onu yaratmış olduğumuzu hatırlamaz mi?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O insan, daha önce hiçbir şey değilken kendisini yoktan var ettiğimizi hatırlamaz mı?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O insan, daha önce hiçbir şey değilken onu yarattığımızı hiç hatırlamaz (düşünmez) mi?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

But does not man call to mind that We created him before out of nothing?

A. Yusuf Alipublic-domain

but does man not remember that We created him when he was nothing before?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Doth not man remember that We created him before, when he was naught?

M. Pickthallpublic-domain

Does man not remember that We created him before, while he was nothing?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية