← السورة 19

19:72

ثُمَّ نُنَجِّى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوا۟ وَّنَذَرُ ٱلظَّـٰلِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا

كلمة بكلمة

ثُمَّ
Then
حرف جر
الإعراب
ثُمَّحرف جرحرف عطف
نُنَجِّى
We will deliver
فعل
الجذر: نجو
الإعراب
نُنَجِّىفعلمضارع، متكلم جمع
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
ٱتَّقَوا۟
feared (Allah)
فعل
الجذر: وقي
الإعراب
ٱتَّقَفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
وَّنَذَرُ
and We will leave
فعل
الجذر: وذر
الإعراب
وَّحرف جرحرف عطف، سابقة
نَذَرُفعلمضارع، متكلم جمع
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
اسم
الجذر: ظلم
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
ظَّٰلِمِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، منصوب
فِيهَا
therein
حرف جر
الإعراب
فِيحرف جرحرف جر
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
جِثِيًّا
bent (on) knees
اسم
الجذر: جثو
الإعراب
جِثِيًّااسممصدر، مذكر جمع، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

ثم ننجي الذين اتقوا ربهم بطاعته والبعد عن معصيته، ونترك الظالمين لأنفسهم بالكفر بالله في النار باركين على رُكَبهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Sonra Biz Allah'a karşı gelmekten sakınmış olanları kurtarır, zalimleri de orada diz üstü çökmüş olarak bırakırız.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sonra Allah'dan korkup, sakınanları kurtaracağız ve zalimleri de toptan cehennemde bırakacağız.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sonra elbette biz takvâlı (duyarlı) olanları koruy(up kurtar)acağız; zalimleri ise diz üstü çökmüş olarak orada bırakacağız.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

But We shall save those who guarded against evil, and We shall leave the wrong-doers therein, (humbled) to their knees.

A. Yusuf Alipublic-domain

We shall save the devout and leave the evildoers there on their knees.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Then We shall rescue those who kept from evil, and leave the evil-doers crouching there.

M. Pickthallpublic-domain

Then We will save those who feared Allāh and leave the wrongdoers within it, on their knees.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع