← السورة 19

19:98

وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُم مِّنْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًۢا

كلمة بكلمة

وَكَمْ
And how many
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
كَمْاسممنصوب
أَهْلَكْنَا
We (have) destroyed
فعل
الجذر: هلك
الإعراب
أَهْلَكْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
قَبْلَهُم
before them
اسم
الجذر: قبل
الإعراب
قَبْلَاسمظرف زمان، منصوب
هُماسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
مِّن
of
حرف جر
الإعراب
مِّنحرف جرحرف جر
قَرْنٍ
a generation
اسم
الجذر: قرن
الإعراب
قَرْنٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
هَلْ
Can
حرف جر
الإعراب
هَلْحرف جراستفهام
تُحِسُّ
you perceive
فعل
الجذر: حسس
الإعراب
تُحِسُّفعلمضارع، مخاطب مذكر مفرد
مِنْهُم
of them
حرف جر
الإعراب
مِنْحرف جرحرف جر
هُماسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
مِّنْ
any
حرف جر
الإعراب
مِّنْحرف جرحرف جر
أَحَدٍ
one
اسم
الجذر: أحد
الإعراب
أَحَدٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
أَوْ
or
حرف جر
الإعراب
أَوْحرف جرحرف عطف
تَسْمَعُ
hear
فعل
الجذر: سمع
الإعراب
تَسْمَعُفعلمضارع، مخاطب مذكر مفرد
لَهُمْ
from them
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
رِكْزًۢا
a sound
اسم
الجذر: ركز
الإعراب
رِكْزًۢااسممذكّر، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

وكثيرًا أهلكنا - أيها الرسول - من الأمم السابقة قبل قومك، ما ترى منهم أحدًا وما تسمع لهم صوتًا، فكذلك الكفار من قومك، نهلكهم كما أهلكنا السابقين من قبلهم. وفي هذا تهديد ووعيد بإهلاك المكذبين المعاندين.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Onlardan önce nice nesilleri yok ettik, şimdi onlardan hiçbirini duyuyor veya bir ses işitiyor musun?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hem onlardan önce nice nesilleri helak ettik. (Şimdi) onlardan hiçbirini görüyor musun, yahud onların hafif bir sesini işitiyor musun?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlardan önce nice nesilleri helak etmiştik. Sen onlardan herhangi birinden bir şey hissediyor veya onlara ait cılız bir ses (bile) duyabiliyor musun!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

But how many (countless) generations before them have We destroyed? Canst thou find a single one of them (now) or hear (so much as) a whisper of them?

A. Yusuf Alipublic-domain

How many generations We have destroyed before them! Do you perceive a single one of them now, or hear as much as a whisper?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And how many a generation before them have We destroyed! Canst thou (Muhammad) see a single man of them, or hear from them the slightest sound?

M. Pickthallpublic-domain

And how many have We destroyed before them of generations? Do you perceive of them anyone or hear from them a sound?

Saheeh Internationalall-rights-reserved