2:169
إِنَّمَا يَأْمُرُكُم بِٱلسُّوٓءِ وَٱلْفَحْشَآءِ وَأَن تَقُولُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
إنما يأمركم الشيطان بكل ذنب قبيح يسوءُكم، وبكل معصية بالغة القبح، وبأن تفتروا على الله الكذب من تحريم الحلال وغيره بدون علم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Muhakkak size, kötülüğü, hayasızlığı, Allah'a karşı da bilmediğiniz şeyi söylemenizi emreder.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
O size hep çirkin ve murdar işleri emreder, Allah'a karşı bilmediğiniz şeyler söylemenizi ister.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
O, size ancak kötülüğü, çirkinliği ve Allah hakkında bilmediğiniz şeyleri söylemenizi emreder.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
For he commands you what is evil and shameful, and that ye should say of Allah that of which ye have no knowledge.
A. Yusuf Alipublic-domain
He always commands you to do what is evil and indecent, and to say things about God that you do not really know.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
He enjoineth upon you only the evil and the foul, and that ye should tell concerning Allah that which ye know not.
M. Pickthallpublic-domain
He only orders you to evil and immorality and to say about Allāh what you do not know.
Saheeh Internationalall-rights-reserved