← السورة 2

2:169

إِنَّمَا يَأْمُرُكُم بِٱلسُّوٓءِ وَٱلْفَحْشَآءِ وَأَن تَقُولُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ

كلمة بكلمة

إِنَّمَا
Only
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
مَاحرف جركافّة
يَأْمُرُكُم
he commands you
فعل
الجذر: أمر
الإعراب
يَأْمُرُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
كُماسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
بِٱلسُّوٓءِ
to (do) the evil
اسم
الجذر: سوأ
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
سُّوٓءِاسممذكّر، مجرور
وَٱلْفَحْشَآءِ
and the shameful
اسم
الجذر: فحش
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
فَحْشَآءِاسممؤنث مفرد، مجرور
وَأَن
and that
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَنحرف جرحرف مصدري
تَقُولُوا۟
you say
فعل
الجذر: قول
الإعراب
تَقُولُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
عَلَى
about
حرف جر
الإعراب
عَلَىحرف جرحرف جر
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
مَا
what
اسم
الإعراب
مَااسماسم موصول
لَا
not
حرف جر
الإعراب
لَاحرف جرنفي
تَعْلَمُونَ
you know
فعل
الجذر: علم
الإعراب
تَعْلَمُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع

الترجمة

AR

إنما يأمركم الشيطان بكل ذنب قبيح يسوءُكم، وبكل معصية بالغة القبح، وبأن تفتروا على الله الكذب من تحريم الحلال وغيره بدون علم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Muhakkak size, kötülüğü, hayasızlığı, Allah'a karşı da bilmediğiniz şeyi söylemenizi emreder.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O size hep çirkin ve murdar işleri emreder, Allah'a karşı bilmediğiniz şeyler söylemenizi ister.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O, size ancak kötülüğü, çirkinliği ve Allah hakkında bilmediğiniz şeyleri söylemenizi emreder.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

For he commands you what is evil and shameful, and that ye should say of Allah that of which ye have no knowledge.

A. Yusuf Alipublic-domain

He always commands you to do what is evil and indecent, and to say things about God that you do not really know.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He enjoineth upon you only the evil and the foul, and that ye should tell concerning Allah that which ye know not.

M. Pickthallpublic-domain

He only orders you to evil and immorality and to say about Allāh what you do not know.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع