← السورة 2

2:65

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلَّذِينَ ٱعْتَدَوْا۟ مِنكُمْ فِى ٱلسَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ كُونُوا۟ قِرَدَةً خَـٰسِـِٔينَ

كلمة بكلمة

وَلَقَدْ
And indeed
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَحرف جرتوكيد، سابقة
قَدْحرف جرحرف تحقيق
عَلِمْتُمُ
you knew
فعل
الجذر: علم
الإعراب
عَلِمْفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُمُاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
ٱعْتَدَوْا۟
transgressed
فعل
الجذر: عدو
الإعراب
ٱعْتَدَفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وْا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
مِنكُمْ
among you
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
ٱلسَّبْتِ
the (matter of) Sabbath
اسم
الجذر: سبت
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
سَّبْتِاسممذكّر، مجرور
فَقُلْنَا
So We said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
قُلْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
لَهُمْ
to them
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
كُونُوا۟
Be
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كُونُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
قِرَدَةً
apes
اسم
الجذر: قرد
الإعراب
قِرَدَةًاسممذكر جمع، نكرة، منصوب
خَٰسِـِٔينَ
despised
اسم
الجذر: خسأ
الإعراب
خَٰسِـِٔينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، منصوب، صفة

الترجمة

AR

ولقد علمتم -يا معشر اليهود- ما حلَّ من البأس بأسلافكم من أهل القرية التي عصت الله، فيما أخذه عليهم من تعظيم السبت، فاحتالوا لاصطياد السمك في يوم السبت، بوضع الشِّباك وحفر البِرَك، ثم اصطادوا السمك يوم الأحد حيلة إلى المحرم، فلما فعلوا ذلك، مسخهم الله قردة منبوذين.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

İçinizden cumartesi günü azgınlık edenleri elbette biliyorsunuz. Onlara "Aşağılık birer maymun olunuz" dedik; bunu, çağdaşlarına ve sonradan geleceklere bir ceza örneği ve Allah'a karşı gelmekten sakınanlara öğüt olsun diye yaptık.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İçinizden cumartesi günü yasağını çiğneyenleri elbette bilirsiniz. İşte bundan dolayı onlara "sefil maymunlar olun!" dedik.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İçinizden cumartesi günü (avlanma yasağını) çiğneyenleri ve bu yüzden kendilerine “Aşağılık maymunlar (gibi) olun!” dediğimizi elbette bilmektesiniz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And well ye knew those amongst you who transgressed in the matter of the Sabbath: We said to them: "Be ye apes, despised and rejected."

A. Yusuf Alipublic-domain

You know about those of you who broke the Sabbath, and so We said to them, ‘Be like apes! Be outcasts!’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And ye know of those of you who broke the Sabbath, how We said unto them: Be ye apes, despised and hated!

M. Pickthallpublic-domain

And you had already known about those who transgressed among you concerning the sabbath, and We said to them, "Be apes, despised."

Saheeh Internationalall-rights-reserved