20:22
وَٱضْمُمْ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍ ءَايَةً أُخْرَىٰ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
قال الله لموسى: خذ الحية، ولا تَخَفْ منها، سوف نعيدها عصًا كما كانت في حالتها الأولى. واضمم يدك إلى جنبك تحت العَضُد تخرج بيضاء كالثلج من غير برص؛ لتكون لك علامة أخرى.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Allah: "Onu al, korkma; biz onu yine eski durumuna çevireceğiz. Daha büyük mucizelerimizi sana göstermemiz için elini koltuğunun altına koy da, diğer bir mucize olarak, kusursuz, bembeyaz çıksın" dedi.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
"Bir de diğer bir mucize olmak üzere elini koynuna koy ki, kusursuz olarak bembeyaz çıksın."
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
"Elini koltuğunun altına koy; en büyük ayetlerimizden (mucizelerimizden) birini sana göstermemiz için bir başka ayet (mucize) olarak elin kusursuz ve lekesiz beyazlıkta çıkacaktır” (demişti).
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
"Now draw thy hand close to thy side: It shall come forth white (and shining), without harm (or stain),- as another Sign,-
A. Yusuf Alipublic-domain
Now place your hand under your armpit and it will come out white, though unharmed: that is another sign.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And thrust thy hand within thine armpit, it will come forth white without hurt. (That will be) another token.
M. Pickthallpublic-domain
And draw in your hand to your side; it will come out white without disease - another sign,
Saheeh Internationalall-rights-reserved