← السورة 20

20:53

ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ مَهْدًا وَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَخْرَجْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّن نَّبَاتٍ شَتَّىٰ

كلمة بكلمة

ٱلَّذِى
The One Who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِىاسماسم موصول، مذكر مفرد
جَعَلَ
made
فعل
الجذر: جعل
الإعراب
جَعَلَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
لَكُمُ
for you
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
كُمُاسمضمير، مخاطب مذكر جمع
ٱلْأَرْضَ
the earth
اسم
الجذر: أرض
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَرْضَاسممؤنّث، منصوب
مَهْدًا
(as) a bed
اسم
الجذر: مهد
الإعراب
مَهْدًااسممذكّر، نكرة، منصوب
وَسَلَكَ
and inserted
فعل
الجذر: سلك
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
سَلَكَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
لَكُمْ
for you
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
كُمْاسمضمير، مخاطب مذكر جمع
فِيهَا
therein
حرف جر
الإعراب
فِيحرف جرحرف جر
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
سُبُلًا
ways
اسم
الجذر: سبل
الإعراب
سُبُلًااسممذكر جمع، نكرة، منصوب
وَأَنزَلَ
and sent down
فعل
الجذر: نزل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَنزَلَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
مِنَ
from
حرف جر
الإعراب
مِنَحرف جرحرف جر
ٱلسَّمَآءِ
the sky
اسم
الجذر: سمو
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
سَّمَآءِاسممؤنّث، مجرور
مَآءً
water
اسم
الجذر: موه
الإعراب
مَآءًاسممذكّر، نكرة، منصوب
فَأَخْرَجْنَا
then We (have) brought forth
فعل
الجذر: خرج
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
أَخْرَجْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
بِهِۦٓ
with it
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
هِۦٓاسمضمير، غائب مذكر مفرد
أَزْوَٰجًا
pairs
اسم
الجذر: زوج
الإعراب
أَزْوَٰجًااسممذكر جمع، نكرة، منصوب
مِّن
of
حرف جر
الإعراب
مِّنحرف جرحرف جر
نَّبَاتٍ
plants
اسم
الجذر: نبت
الإعراب
نَّبَاتٍاسممؤنّث، نكرة، مجرور
شَتَّىٰ
diverse
اسم
الجذر: شتت
الإعراب
شَتَّىٰاسممذكر مفرد، مجرور، صفة

الترجمة

AR

هو الذي جعل لكم الأرض ميسَّرة للانتفاع بها، وجعل لكم فيها طرقًا كثيرة، وأنزل من السماء مطرًا، فأخرج به أنواعًا مختلفة من النبات.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Sizin için yeryüzünü döşeyen, yollar açan, gökten su indiren O'dur. Biz o su ile türlü türlü, çift çift bitkiler yetiştirdik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Yeryüzünü sizin için bir döşek yapan, oradan sizin için yollar açan ve gökten bir su indiren O'dur." İşte biz o su ile türlü türlü bitkilerden çiftler çıkardık.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Allah) yeri sizin için beşik yapan, onda sizin için yollar açan ve gökten de su indirendir. O (su) saye(sin)de çeşitli bitkilerden de çiftler çıkarmıştık.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"He Who has, made for you the earth like a carpet spread out; has enabled you to go about therein by roads (and channels); and has sent down water from the sky." With it have We produced diverse pairs of plants each separate from the others.

A. Yusuf Alipublic-domain

It was He who spread out the earth for you and traced routes in it. He sent down water from the sky. With that water We bring forth every kind of plant,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Who hath appointed the earth as a bed and hath threaded roads for you therein and hath sent down water from the sky and thereby We have brought forth divers kinds of vegetation,

M. Pickthallpublic-domain

[It is He] who has made for you the earth as a bed [spread out] and inserted therein for you roadways and sent down from the sky, rain and produced thereby categories of various plants.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية