21:16
وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَـٰعِبِينَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
Not for (idle) sport did We create the heavens and the earth and all that is between!
A. Yusuf Alipublic-domain
We did not create the heavens and the earth and everything between them playfully.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
We created not the heaven and the earth and all that is between them in play.
M. Pickthallpublic-domain
And We did not create the heaven and earth and that between them in play.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Biz gökleri, yeri ve ikisinin arasındakileri oyun olsun diye yaratmadık.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Biz gök ile yeri ve aralarındaki şeyleri, boş bir eğlence için yaratmadık.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Biz göğü, yeri ve bunlar arasındakileri oyuncular olarak (oyun oynamak için) yaratmadık.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
وما خلقنا السماء والأرض وما بينهما عبثًا وباطلا بل لإقامة الحجة عليكم - أيها الناس - ولتعتبروا بذلك كله، فتعلموا أن الذي خلق ذلك لا يشبهه شيء، ولا تصلح العبادة إلا له.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution