21:32
وَجَعَلْنَا ٱلسَّمَآءَ سَقْفًا مَّحْفُوظًا ۖ وَهُمْ عَنْ ءَايَـٰتِهَا مُعْرِضُونَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
وجعلنا السماء سقفًا للأرض لا يرفعها عماد، وهي محفوظة لا تسقط، ولا تخترقها الشياطين، والكفار عن الاعتبار بآيات السماء (الشمس والقمر والنجوم)، غافلون لاهون عن التفكير فيها.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Göğü karışıklıktan korunmuş bir tavan kıldık; oysa onlar bundaki delillerden yüz çeviriyorlar.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Gökyüzünü de korunmuş bir tavan yaptık. Kâfirler ise, gökyüzünün alâmetlerinden (Allah'ın kudret ve azametine delalet eden delillerinden) yüz çeviriyorlar.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Biz göğü korunmuş bir tavan yaptık. Onlar ise (göğün) delillerinden yüz çevirirler.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
And We have made the heavens as a canopy well guarded: yet do they turn away from the Signs which these things (point to)!
A. Yusuf Alipublic-domain
and We made the sky a well-secured canopy- yet from its wonders they turn away.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And we have made the sky a roof withheld (from them). Yet they turn away from its portents.
M. Pickthallpublic-domain
And We made the sky a protected ceiling, but they, from its signs, are turning away.
Saheeh Internationalall-rights-reserved