21:49
ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِٱلْغَيْبِ وَهُم مِّنَ ٱلسَّاعَةِ مُشْفِقُونَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
ولقد آتينا موسى وهارون حجة ونصرًا على عدوهما، وكتابًا - وهو التوراة - فَرَقْنا به بين الحق والباطل، ونورًا يهتدي به المتقون الذين يخافون عقاب ربهم، وهم من الساعة التي تقوم فيها القيامة خائفون وجلون.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Onlar görmedikleri halde Rablerinden korkarlar; kıyamet saatinden de titrerler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Onlar görmedikleri halde Rablerinden korkarlar, kıyamet saatinden de titrerler.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Onlar (takvâ/duyarlılık sahipleri), gaybdaki (bilinemeyendeki) Rablerine saygı duyarlar; (dahası) onlar o (Son) Saat’ten de tir tir titreyenlerdir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Those who fear their Lord in their most secret thoughts, and who hold the Hour (of Judgment) in awe.
A. Yusuf Alipublic-domain
those who stand in awe of their Lord, though He is unseen, and who fear the Hour.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Those who fear their Lord in secret and who dread the Hour (of doom).
M. Pickthallpublic-domain
Who fear their Lord unseen, while they are of the Hour apprehensive.
Saheeh Internationalall-rights-reserved