← السورة 23

23:104

تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَـٰلِحُونَ

كلمة بكلمة

تَلْفَحُ
Will burn
فعل
الجذر: لفح
الإعراب
تَلْفَحُفعلمضارع، غائب مؤنث مفرد
وُجُوهَهُمُ
their faces
اسم
الجذر: وجه
الإعراب
وُجُوهَاسممذكر جمع، منصوب
هُمُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ٱلنَّارُ
the Fire
اسم
الجذر: نور
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
نَّارُاسممؤنّث، مرفوع
وَهُمْ
and they
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
فِيهَا
in it
حرف جر
الإعراب
فِيحرف جرحرف جر
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
كَٰلِحُونَ
(will) grin with displaced lips
اسم
الجذر: كلح
الإعراب
كَٰلِحُونَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مرفوع

الترجمة

AR

تَحْرقُ النار وجوههم، وهم فيها عابسون تَقَلَّصَتْ شفاههم، وبرزت أسنانهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Ateş onların yüzlerini yalar, dişleri sırıtıp kalır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Orada dişleri sırıtır halde iken ateş yüzlerini yalar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ateş, yüzlerini yalar (yakar); orada dişleri dışarı fırlar bir hâlde bulunurlar.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

The Fire will burn their faces, and they will therein grin, with their lips displaced.

A. Yusuf Alipublic-domain

the Fire will scorch their faces and their lips will be twisted in pain.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

The fire burneth their faces, and they are glum therein.

M. Pickthallpublic-domain

The Fire will sear their faces, and they therein will have taut smiles.

Saheeh Internationalall-rights-reserved