← السورة 23

23:112

قَـٰلَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِى ٱلْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ

كلمة بكلمة

قَٰلَ
He will say
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَٰلَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
كَمْ
How long
اسم
الإعراب
كَمْاسماستفهام، منصوب
لَبِثْتُمْ
did you remain
فعل
الجذر: لبث
الإعراب
لَبِثْفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
ٱلْأَرْضِ
the earth
اسم
الجذر: أرض
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَرْضِاسممؤنّث، مجرور
عَدَدَ
(in) number
اسم
الجذر: عدد
الإعراب
عَدَدَاسممذكّر، منصوب
سِنِينَ
(of) years
اسم
الجذر: سنو
الإعراب
سِنِينَاسممذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

ويُسْألُ الأشقياء في النار: كم بقيتم في الدنيا من السنين؟ وكم ضيَّعتم فيها من طاعة الله؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Allah onlara yine: "Yeryüzünde kaç yıl kaldınız" der.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Allah inkârcılara) "Yeryüzünde kaç yıl kaldınız?" diye sorar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Allah, inkârcılara) “Yeryüzünde kaç sene kaldınız?” diye soracaktır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

He will say: "What number of years did ye stay on earth?"

A. Yusuf Alipublic-domain

He will say, ‘How many years were you on earth?’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He will say: How long tarried ye in the earth, counting by years?

M. Pickthallpublic-domain

[Allāh] will say, "How long did you remain on earth in number of years?"

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية