← السورة 23

23:62

وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَلَدَيْنَا كِتَـٰبٌ يَنطِقُ بِٱلْحَقِّ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

كلمة بكلمة

وَلَا
And not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَاحرف جرنفي
نُكَلِّفُ
We burden
فعل
الجذر: كلف
الإعراب
نُكَلِّفُفعلمضارع، متكلم جمع
نَفْسًا
any soul
اسم
الجذر: نفس
الإعراب
نَفْسًااسممؤنث مفرد، نكرة، منصوب
إِلَّا
except
حرف جر
الإعراب
إِلَّاحرف جرأداة حصر
وُسْعَهَا
(to) its capacity
اسم
الجذر: وسع
الإعراب
وُسْعَاسممذكّر، منصوب
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
وَلَدَيْنَا
and with Us
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَدَيْاسمظرف مكان
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
كِتَٰبٌ
(is) a Record
اسم
الجذر: كتب
الإعراب
كِتَٰبٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
يَنطِقُ
(which) speaks
فعل
الجذر: نطق
الإعراب
يَنطِقُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
بِٱلْحَقِّ
with the truth
اسم
الجذر: حقق
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
حَقِّاسممذكّر، مجرور
وَهُمْ
and they
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
لَا
(will) not
حرف جر
الإعراب
لَاحرف جرنفي
يُظْلَمُونَ
be wronged
فعل
الجذر: ظلم
الإعراب
يُظْلَمُفعلمضارع، مبني للمجهول، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

ولا نكلف عبدًا من عبادنا إلا بما يسعه العمل به، وأعمالهم مسطورة عندنا في كتاب إحصاء الأعمال الذي ترفعه الملائكة ينطق بالحق عليهم، ولا يُظْلم أحد منهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Biz herkese ancak gücünün yeteceği kadar yükleriz. Katımızda gerçeği söyleyen bir kitap vardır; onlar haksızlığa uğratılmazlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz hiç kimseyi, gücünün yettiğinden başkası ile yükümlü kılmayız. Nezdimizde hakkı söyleyen bir kitap vardır ve onlar haksızlığa uğratılmazlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Biz kimseye gücünün yeteceğinden başkasını yüklemeyiz. Katımızda gerçeği konuşan bir kitap vardır; onlar, haksızlığa uğratılmayacaklardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

On no soul do We place a burden greater than it can bear: before Us is a record which clearly shows the truth: they will never be wronged.

A. Yusuf Alipublic-domain

We do not burden any soul with more than it can bear- We have a Record that tells the truth- they will not be wronged.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And we task not any soul beyond its scope, and with Us is a Record which speaketh the truth, and they will not be wronged.

M. Pickthallpublic-domain

And We charge no soul except [with that within] its capacity, and with Us is a record which speaks with truth; and they will not be wronged.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية