← السورة 23

23:63

بَلْ قُلُوبُهُمْ فِى غَمْرَةٍ مِّنْ هَـٰذَا وَلَهُمْ أَعْمَـٰلٌ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمْ لَهَا عَـٰمِلُونَ

كلمة بكلمة

بَلْ
Nay
حرف جر
الإعراب
بَلْحرف جرحرف إضراب
قُلُوبُهُمْ
their hearts
اسم
الجذر: قلب
الإعراب
قُلُوبُاسممؤنث جمع، مرفوع
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
فِى
(are) in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
غَمْرَةٍ
confusion
اسم
الجذر: غمر
الإعراب
غَمْرَةٍاسممؤنّث، نكرة، مجرور
مِّنْ
over
حرف جر
الإعراب
مِّنْحرف جرحرف جر
هَٰذَا
this
حرف جر
الإعراب
هَٰحرف جرATT، سابقة
ذَااسماسم إشارة، مذكر مفرد
وَلَهُمْ
and for them
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
أَعْمَٰلٌ
(are) deeds
اسم
الجذر: عمل
الإعراب
أَعْمَٰلٌاسممذكر جمع، نكرة، مرفوع
مِّن
besides
حرف جر
الإعراب
مِّنحرف جرحرف جر
دُونِ
besides
اسم
الجذر: دون
الإعراب
دُونِاسممجرور
ذَٰلِكَ
that
اسم
الإعراب
ذَٰاسماسم إشارة، مذكر مفرد
لِحرف جرللبعد، لاحقة
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
هُمْ
they
اسم
الإعراب
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
لَهَا
for it
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هَااسمضمير، غائب مؤنث مفرد
عَٰمِلُونَ
(are) doers
اسم
الجذر: عمل
الإعراب
عَٰمِلُونَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مرفوع

الترجمة

AR

لكن قلوب الكفار في ضلال غامر عن هذا القرآن وما فيه، ولهم مع شركهم أعمال سيئة، يُمْهلهم الله ليعملوها، فينالوا غضب الله وعقابه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Ama, kafirlerin kalbleri bundan habersizdir. Bundan başka da onların yapageldikleri işler de vardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hayır, onların kalpleri bu hususta cehalet içindedir. Ayrıca onların bundan öte birtakım kötü işleri vardır ki, onlar bu işleri yapar dururlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Hayır), aslında onların (inkârcıların) kalpleri bu konuda şaşkındır. Onların bunun dışında (bazı kötü) işleri vardır ki onlar bu işleri yapanlardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

But their hearts are in confused ignorance of this; and there are, besides that, deeds of theirs, which they will (continue) to do,-

A. Yusuf Alipublic-domain

But the disbelievers’ hearts are steeped [in ignorance of ] all this; and there are other things besides this that they do.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Nay, but their hearts are in ignorance of this (Qur'an), and they have other works, besides, which they are doing;

M. Pickthallpublic-domain

But their hearts are covered with confusion over this, and they have [evil] deeds besides that [i.e., disbelief] which they are doing,

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع