← السورة 23

23:74

وَإِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ عَنِ ٱلصِّرَٰطِ لَنَـٰكِبُونَ

كلمة بكلمة

وَإِنَّ
And indeed
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِنَّحرف جرمنصوب
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
لَا
(do) not
حرف جر
الإعراب
لَاحرف جرنفي
يُؤْمِنُونَ
believe
فعل
الجذر: أمن
الإعراب
يُؤْمِنُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
بِٱلْءَاخِرَةِ
in the Hereafter
اسم
الجذر: أخر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
ءَاخِرَةِاسممؤنث مفرد، مجرور
عَنِ
from
حرف جر
الإعراب
عَنِحرف جرحرف جر
ٱلصِّرَٰطِ
the path
اسم
الجذر: صرط
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
صِّرَٰطِاسممذكّر، مجرور
لَنَٰكِبُونَ
surely (are) deviating
اسم
الجذر: نكب
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
نَٰكِبُونَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مرفوع

الترجمة

AR

وإن الذين لا يُصَدِّقون بالبعث والحساب، ولا يعملون لهما، عن طريق الدين القويم لمائلون إلى غيره.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Aslında sen onları doğru yola çağırıyorsun ama, ahirete inanmayanlar bu yoldan sapmaktadırlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Fakat ahirete inanmayanlar ise, ısrarla yoldan çıkmaktadırlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki ahirete inanmayanlar ise yoldan çıkanlardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And verily those who believe not in the Hereafter are deviating from that Way.

A. Yusuf Alipublic-domain

and those who do not believe in the Hereafter turn away from that path.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And lo! those who believe not in the Hereafter are indeed astray from the path.

M. Pickthallpublic-domain

But indeed, those who do not believe in the Hereafter are deviating from the path.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية