← السورة 24

24:16

وَلَوْلَآ إِذْ سَمِعْتُمُوهُ قُلْتُم مَّا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّتَكَلَّمَ بِهَـٰذَا سُبْحَـٰنَكَ هَـٰذَا بُهْتَـٰنٌ عَظِيمٌ

كلمة بكلمة

وَلَوْلَآ
And why not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَوْلَآحرف جرحرف تحضيض
إِذْ
when
اسم
الإعراب
إِذْاسمظرف زمان
سَمِعْتُمُوهُ
you heard it
فعل
الجذر: سمع
الإعراب
سَمِعْفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُمُواسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
هُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
قُلْتُم
you said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قُلْفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُماسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
مَّا
Not
حرف جر
الإعراب
مَّاحرف جرنفي
يَكُونُ
it is
فعل
الجذر: كون
الإعراب
يَكُونُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
لَنَآ
for us
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
نَآاسمضمير، متكلم جمع
أَن
that
حرف جر
الإعراب
أَنحرف جرحرف مصدري
نَّتَكَلَّمَ
we speak
فعل
الجذر: كلم
الإعراب
نَّتَكَلَّمَفعلمضارع، متكلم جمع
بِهَٰذَا
of this
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
هَٰحرف جرATT، سابقة
ذَااسماسم إشارة، مذكر مفرد
سُبْحَٰنَكَ
Glory be to You
اسم
الجذر: سبح
الإعراب
سُبْحَٰنَاسممذكّر، منصوب
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
هَٰذَا
This
حرف جر
الإعراب
هَٰحرف جرATT، سابقة
ذَااسماسم إشارة، مذكر مفرد
بُهْتَٰنٌ
(is) a slander
اسم
الجذر: بهت
الإعراب
بُهْتَٰنٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
عَظِيمٌ
great
اسم
الجذر: عظم
الإعراب
عَظِيمٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع، صفة

الترجمة

AR

وهلا قلتم عند سماعكم إياه: ما يَحِلُّ لنا الكلام بهذا الكذب، تنزيهًا لك - يارب - مِن قول ذلك على زوجة رسولك محمد صلى الله عليه وسلم، فهو كذب عظيم في الوزر واستحقاق الذنب.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

O'nu işittiğinizde: "Bu konuda konuşmamız yakışık almaz; haşa, bu büyük bir iftiradır" demeniz gerekmez miydi?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onu duyduğunuzda "Bunu konuşup yaymamız bize yakışmaz. Haşâ! Bu, çok büyük bir iftiradır..." demeli değil miydiniz?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onu (iftirayı) duyduğunuzda “Bu konuda konuşmamız bize yakışmaz. (Allah’a yönelerek) Sen yücesin. Bu, çok büyük bir iftiradır!” demeniz gerekmez miydi!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And why did ye not, when ye heard it, say? - "It is not right of us to speak of this: Glory to Allah! this is a most serious slander!"

A. Yusuf Alipublic-domain

When you heard the lie, why did you not say, ‘We should not repeat this- God forbid!- It is a monstrous slander’?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Wherefor, when ye heard it, said ye not: It is not for us to speak of this. Glory be to Thee (O Allah)! This is awful calumny.

M. Pickthallpublic-domain

And why, when you heard it, did you not say, "It is not for us to speak of this. Exalted are You, [O Allāh]; this is a great slander"?

Saheeh Internationalall-rights-reserved