← السورة 26

26:14

وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ

كلمة بكلمة

وَلَهُمْ
And they have
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
عَلَىَّ
against me
حرف جر
الإعراب
عَلَىَّحرف جرحرف جر
اسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
ذَنۢبٌ
a crime
اسم
الجذر: ذنب
الإعراب
ذَنۢبٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
فَأَخَافُ
so I fear
فعل
الجذر: خوف
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
أَخَافُفعلمضارع، متكلم مفرد
أَن
that
حرف جر
الإعراب
أَنحرف جرحرف مصدري
يَقْتُلُونِ
they will kill me
فعل
الجذر: قتل
الإعراب
يَقْتُلُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
واسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
نِاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد

الترجمة

AR

قال موسى: رب إني أخاف أن يكذبوني في الرسالة، ويملأ صدري الغمُّ لتكذيبهم إياي، ولا ينطلق لساني بالدعوة فأرسِلْ جبريل بالوحي إلى أخي هارون؛ ليعاونني. ولهم علي ذنب في قتل رجل منهم، وهو القبطي، فأخاف أن يقتلوني به.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Musa: "Rabbim! Doğrusu beni yalanlamalarından korkuyorum; göğsüm daralıyor, dilim açılmıyor. Onun için Harun'a da elçilik ver. Onların bana isnat ettikleri bir suç da vardır. Beni öldürmelerinden korkuyorum" demişti.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Hem onların bana isnad ettikleri bir suç var. Ondan dolayı korkarım ki, hemen beni öldürürler."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onların lehinde, benim aleyhimde bir suç(um) var. Beni öldürmelerinden korkuyorum.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"And (further), they have a charge of crime against me; and I fear they may slay me."

A. Yusuf Alipublic-domain

besides, they have a chargeagainst me, and I fear they may kill me.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And they have a crime against me, so I fear that they will kill me.

M. Pickthallpublic-domain

And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they will kill me."

Saheeh Internationalall-rights-reserved