← السورة 26

26:13

وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ

كلمة بكلمة

وَيَضِيقُ
And straitens
فعل
الجذر: ضيق
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
يَضِيقُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
صَدْرِى
my breast
اسم
الجذر: صدر
الإعراب
صَدْرِاسممذكّر، مرفوع
ىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
وَلَا
and not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَاحرف جرنفي
يَنطَلِقُ
expresses well
فعل
الجذر: طلق
الإعراب
يَنطَلِقُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
لِسَانِى
my tongue
اسم
الجذر: لسن
الإعراب
لِسَانِاسممذكّر، مرفوع
ىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
فَأَرْسِلْ
so send
فعل
الجذر: رسل
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
أَرْسِلْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
إِلَىٰ
for
حرف جر
الإعراب
إِلَىٰحرف جرحرف جر
هَٰرُونَ
Harun
اسم
الإعراب
هَٰرُونَاسماسم علم، مذكّر، مجرور

الترجمة

AR

قال موسى: رب إني أخاف أن يكذبوني في الرسالة، ويملأ صدري الغمُّ لتكذيبهم إياي، ولا ينطلق لساني بالدعوة فأرسِلْ جبريل بالوحي إلى أخي هارون؛ ليعاونني. ولهم علي ذنب في قتل رجل منهم، وهو القبطي، فأخاف أن يقتلوني به.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Musa: "Rabbim! Doğrusu beni yalanlamalarından korkuyorum; göğsüm daralıyor, dilim açılmıyor. Onun için Harun'a da elçilik ver. Onların bana isnat ettikleri bir suç da vardır. Beni öldürmelerinden korkuyorum" demişti.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Ve göğsüm daralır, dilim dönmez, onun için Harun'a da elçilik ver."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İçim daralabilir, dilim dönmeyebilir; (bu nedenle) Harun’a da elçilik ver!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"My breast will be straitened. And my speech may not go (smoothly): so send unto Aaron.

A. Yusuf Alipublic-domain

and I will feel stressed and tongue-tied, so send Aaron too;

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And I shall be embarrassed, and my tongue will not speak plainly, therefor send for Aaron (to help me).

M. Pickthallpublic-domain

And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send for Aaron.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية

المواضيع