← Surah 26

26:14

وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ

Word by word

وَلَهُمْ
And they have
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَPrepositionpreposition، prefix
هُمْNounpronoun، 3rd masc. plur.
عَلَىَّ
against me
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىَّPrepositionpreposition
Nounpronoun، suffix، 1st sing.
ذَنۢبٌ
a crime
Noun
Root: ذنب
Grammar (i'rab)
ذَنۢبٌNounmasculine، indefinite، nominative
فَأَخَافُ
so I fear
Verb
Root: خوف
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
أَخَافُVerbimperfect، 1st sing.
أَن
that
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنPrepositionsubordinating
يَقْتُلُونِ
they will kill me
Verb
Root: قتل
Grammar (i'rab)
يَقْتُلُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
وNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
نِNounpronoun، suffix، 1st sing.

Translation

EN

"And (further), they have a charge of crime against me; and I fear they may slay me."

A. Yusuf Alipublic-domain

besides, they have a chargeagainst me, and I fear they may kill me.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And they have a crime against me, so I fear that they will kill me.

M. Pickthallpublic-domain

And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they will kill me."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Musa: "Rabbim! Doğrusu beni yalanlamalarından korkuyorum; göğsüm daralıyor, dilim açılmıyor. Onun için Harun'a da elçilik ver. Onların bana isnat ettikleri bir suç da vardır. Beni öldürmelerinden korkuyorum" demişti.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Hem onların bana isnad ettikleri bir suç var. Ondan dolayı korkarım ki, hemen beni öldürürler."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onların lehinde, benim aleyhimde bir suç(um) var. Beni öldürmelerinden korkuyorum.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

قال موسى: رب إني أخاف أن يكذبوني في الرسالة، ويملأ صدري الغمُّ لتكذيبهم إياي، ولا ينطلق لساني بالدعوة فأرسِلْ جبريل بالوحي إلى أخي هارون؛ ليعاونني. ولهم علي ذنب في قتل رجل منهم، وهو القبطي، فأخاف أن يقتلوني به.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution