26:154
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
قالت ثمود لنبيها صالح: ما أنت إلا من الذين سُحروا سِحْرًا كثيرًا، حتى غلب السحر على عقلك. ما أنت إلا فرد مماثل لنا في البشرية من بني آدم، فكيف تتميز علينا بالرسالة؟ فأت بحجة واضحة تدل على ثبوت رسالتك، إن كنت صادقًا في دعواك أن الله أرسلك إلينا.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
"Sen şüphesiz büyülenmişin birisin; bizim gibi bir insandan başka birşey değilsin. Eğer doğru sözlü isen bir belge getir" dediler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
"Sen de ancak bizim gibi bir beşersin. Eğer doğru söyleyenlerden isen, haydi bize bir âyet (mucize) getir."
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Sen de ancak bizim gibi bir insansın. Doğru söyleyenlerdensen (bize) bir delil getir!”
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
"Thou art no more than a mortal like us: then bring us a Sign, if thou tellest the truth!"
A. Yusuf Alipublic-domain
You are nothing but a man like us. Show us a sign, if you are telling the truth.’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Thou art but a mortal like us. So bring some token if thou art of the truthful.
M. Pickthallpublic-domain
You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be of the truthful."
Saheeh Internationalall-rights-reserved