← السورة 26

26:209

ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ

كلمة بكلمة

ذِكْرَىٰ
(To) remind
اسم
الجذر: ذكر
الإعراب
ذِكْرَىٰاسممؤنّث، مرفوع
وَمَا
and not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَاحرف جرنفي
كُنَّا
We are
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كُفعلماضٍ، متكلم جمع
نَّااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
ظَٰلِمِينَ
unjust
اسم
الجذر: ظلم
الإعراب
ظَٰلِمِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، منصوب

الترجمة

AR

وما أهلكنا مِن قرية من القرى في الأمم جميعًا، إلا بعد أن نرسل إليهم رسلا ينذرونهم، تذكرة لهم وتنبيهًا على ما فيه نجاتهم، وما كنا ظالمين فنعذب أمة قبل أن نرسل إليها رسولا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Hiçbir kent halkını kendilerine öğüt veren uyarıcılar gelmeden yok etmedik. Biz zalim değiliz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Onlar) ihtar edilmiştir ve biz zulmetmiş değiliz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Zaten gerçeği hatırlatan uyarıcılar olmadan hiçbir şehri helak etmemiştik; biz kimseye haksızlık edici de değildik.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

By way of reminder; and We never are unjust.

A. Yusuf Alipublic-domain

as a reminder from Us: We are never unjust.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

For reminder, for We never were oppressors.

M. Pickthallpublic-domain

As a reminder; and never have We been unjust.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية