← Surah 26

26:209

ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ

Word by word

ذِكْرَىٰ
(To) remind
Noun
Root: ذكر
Grammar (i'rab)
ذِكْرَىٰNounfeminine، nominative
وَمَا
and not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَاPrepositionnegative
كُنَّا
We are
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كُVerbperfect، 1st plur.
نَّاNounpronoun، suffix، 1st plur.
ظَٰلِمِينَ
unjust
Noun
Root: ظلم
Grammar (i'rab)
ظَٰلِمِينَNounactive participle، masc. plur.، accusative

Translation

EN

By way of reminder; and We never are unjust.

A. Yusuf Alipublic-domain

as a reminder from Us: We are never unjust.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

For reminder, for We never were oppressors.

M. Pickthallpublic-domain

As a reminder; and never have We been unjust.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Hiçbir kent halkını kendilerine öğüt veren uyarıcılar gelmeden yok etmedik. Biz zalim değiliz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Onlar) ihtar edilmiştir ve biz zulmetmiş değiliz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Zaten gerçeği hatırlatan uyarıcılar olmadan hiçbir şehri helak etmemiştik; biz kimseye haksızlık edici de değildik.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وما أهلكنا مِن قرية من القرى في الأمم جميعًا، إلا بعد أن نرسل إليهم رسلا ينذرونهم، تذكرة لهم وتنبيهًا على ما فيه نجاتهم، وما كنا ظالمين فنعذب أمة قبل أن نرسل إليها رسولا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears