← السورة 26

26:56

وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ

كلمة بكلمة

وَإِنَّا
And indeed, we
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِنَّحرف جرمنصوب
ااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
لَجَمِيعٌ
(are) surely a multitude
اسم
الجذر: جمع
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
جَمِيعٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
حَٰذِرُونَ
forewarned
اسم
الجذر: حذر
الإعراب
حَٰذِرُونَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مرفوع

الترجمة

AR

قال فرعون: إن بني إسرائيل الذين فرُّوا مع موسى لَطائفة حقيرة قليلة العدد، وإنهم لمالئون صدورنا غيظًا؛ حيث خالفوا ديننا، وخرجوا بغير إذننا، وإنا لجميع متيقظون مستعدون لهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Bu arada Firavun şehirlere, "Doğrusu bunlar bizi öfkelendiren döküntü azınlıklardır; hepimiz tedbirli olmalıyız" diyen münadiler gönderdi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Biz ise, elbette uyanık (ve tekvücut) bir cemaatız." (diyor ve dedirtiyordu.)

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

“Şüphesiz ki bunlar az bir topluluktur; (ama) bize karşı öfke doludurlar. Biz ise donanımlı bir topluluğuz!” (demişti).

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"But we are a multitude amply fore-warned."

A. Yusuf Alipublic-domain

and we are a large army, on the alert.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And lo! we are a ready host.

M. Pickthallpublic-domain

And indeed, we are a cautious society..."

Saheeh Internationalall-rights-reserved