26:56
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ
كلمة بكلمة
الترجمة
قال فرعون: إن بني إسرائيل الذين فرُّوا مع موسى لَطائفة حقيرة قليلة العدد، وإنهم لمالئون صدورنا غيظًا؛ حيث خالفوا ديننا، وخرجوا بغير إذننا، وإنا لجميع متيقظون مستعدون لهم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Bu arada Firavun şehirlere, "Doğrusu bunlar bizi öfkelendiren döküntü azınlıklardır; hepimiz tedbirli olmalıyız" diyen münadiler gönderdi.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
"Biz ise, elbette uyanık (ve tekvücut) bir cemaatız." (diyor ve dedirtiyordu.)
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
“Şüphesiz ki bunlar az bir topluluktur; (ama) bize karşı öfke doludurlar. Biz ise donanımlı bir topluluğuz!” (demişti).
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
"But we are a multitude amply fore-warned."
A. Yusuf Alipublic-domain
and we are a large army, on the alert.’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And lo! we are a ready host.
M. Pickthallpublic-domain
And indeed, we are a cautious society..."
Saheeh Internationalall-rights-reserved