26:62
قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
قال موسى لهم: كلا ليس الأمر كما ذكرتم فلن تُدْرَكوا؛ إن معي ربي بالنصر، سيهديني لما فيه نجاتي ونجاتكم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Musa: "Hayır; Rabbim benimle beraberdir, bana elbette yol gösterecektir" dedi.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Musa: "Hayır, aslâ! dedi, Rabbim şüphesiz benimledir, bana yolunu gösterecektir."
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Musa) “Asla! Şüphesiz ki Rabbim benimledir, bana yol gösterecektir!” demişti.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
(Moses) said: "By no means! my Lord is with me! Soon will He guide me!"
A. Yusuf Alipublic-domain
Moses said, ‘No, my Lord is with me: He will guide me,’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
He said: Nay, verily! for lo! my Lord is with me. He will guide me.
M. Pickthallpublic-domain
[Moses] said, "No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me."
Saheeh Internationalall-rights-reserved