← السورة 26

26:62

قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ

كلمة بكلمة

قَالَ
He said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
كَلَّآ
Nay
حرف جر
الإعراب
كَلَّآحرف جرحرف ردع
إِنَّ
indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
مَعِىَ
with me
اسم
الإعراب
مَعِاسمظرف مكان، منصوب
ىَاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
رَبِّى
(is) my Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبِّاسممذكّر، مرفوع
ىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
سَيَهْدِينِ
He will guide me
فعل
الجذر: هدي
الإعراب
سَحرف جرحرف استقبال، سابقة
يَهْدِيفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
نِاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد

الترجمة

AR

قال موسى لهم: كلا ليس الأمر كما ذكرتم فلن تُدْرَكوا؛ إن معي ربي بالنصر، سيهديني لما فيه نجاتي ونجاتكم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Musa: "Hayır; Rabbim benimle beraberdir, bana elbette yol gösterecektir" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Musa: "Hayır, aslâ! dedi, Rabbim şüphesiz benimledir, bana yolunu gösterecektir."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Musa) “Asla! Şüphesiz ki Rabbim benimledir, bana yol gösterecektir!” demişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

(Moses) said: "By no means! my Lord is with me! Soon will He guide me!"

A. Yusuf Alipublic-domain

Moses said, ‘No, my Lord is with me: He will guide me,’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He said: Nay, verily! for lo! my Lord is with me. He will guide me.

M. Pickthallpublic-domain

[Moses] said, "No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية