← السورة 26

26:63

فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ

كلمة بكلمة

فَأَوْحَيْنَآ
Then We inspired
فعل
الجذر: وحي
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
أَوْحَيْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَآاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
إِلَىٰ
to
حرف جر
الإعراب
إِلَىٰحرف جرحرف جر
مُوسَىٰٓ
Musa
اسم
الإعراب
مُوسَىٰٓاسماسم علم، مذكّر، مجرور
أَنِ
[that]
حرف جر
الإعراب
أَنِحرف جرINT
ٱضْرِب
Strike
فعل
الجذر: ضرب
الإعراب
ٱضْرِبفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
بِّعَصَاكَ
with your staff
اسم
الجذر: عصو
الإعراب
بِّحرف جرحرف جر، سابقة
عَصَااسممذكّر، مجرور
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
ٱلْبَحْرَ
the sea
اسم
الجذر: بحر
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
بَحْرَاسممذكّر، منصوب
فَٱنفَلَقَ
So it parted
فعل
الجذر: فلق
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
ٱنفَلَقَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
فَكَانَ
and became
فعل
الجذر: كون
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
كَانَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
كُلُّ
each
اسم
الجذر: كلل
الإعراب
كُلُّاسممذكّر، مرفوع
فِرْقٍ
part
اسم
الجذر: فرق
الإعراب
فِرْقٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
كَٱلطَّوْدِ
like the mountain
اسم
الجذر: طود
الإعراب
كَحرف جرحرف جر، سابقة
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
طَّوْدِاسممذكّر، مجرور
ٱلْعَظِيمِ
[the] great
اسم
الجذر: عظم
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
عَظِيمِاسممذكر مفرد، مجرور، صفة

الترجمة

AR

فأوحينا إلى موسى أن اضرب بعصاك البحر، فضرب، فانفلق البحر إلى اثني عشر طريقًا بعدد قبائل بني إسرائيل، فكانت كل قطعة انفصلت من البحر كالجبل العظيم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Bunun üzerine Biz Musa'ya: "Değneğinle denize vur" diye vahyettik. Hemen deniz ikiye ayrıldı, her parçası yüce bir dağ gibiydi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bunun üzerine Musa'ya "Vur asân ile denize" diye vahyettik; vurunca bir infilak etti, her bölük koca bir dağ gibi oluverdi,

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Musa’ya “Asanla denize vur!” diye vahyetmiştik. (Deniz) derhal yarılmış; her bölüm koca bir dağ gibi olmuştu.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Then We told Moses by inspiration: "Strike the sea with thy rod." So it divided, and each separate part became like the huge, firm mass of a mountain.

A. Yusuf Alipublic-domain

and We revealed to Moses: ‘Strike the sea with your staff.’ It parted- each side like a mighty mountain-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Then We inspired Moses, saying: Smite the sea with thy staff. And it parted, and each part was as a mountain vast.

M. Pickthallpublic-domain

Then We inspired to Moses, "Strike with your staff the sea," and it parted, and each portion was like a great towering mountain.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية