← السورة 27

27:77

وَإِنَّهُۥ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ

كلمة بكلمة

وَإِنَّهُۥ
And indeed, it
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِنَّحرف جرمنصوب
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
لَهُدًى
(is) surely a guidance
اسم
الجذر: هدي
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
هُدًىاسممذكّر، نكرة، مجرور
وَرَحْمَةٌ
and a mercy
اسم
الجذر: رحم
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
رَحْمَةٌاسممؤنّث، نكرة، مرفوع
لِّلْمُؤْمِنِينَ
for the believers
اسم
الجذر: أمن
الإعراب
لِّحرف جرحرف جر، سابقة
لْحرف جرمعرفة، سابقة
مُؤْمِنِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

وإن هذا القرآن لهداية من الضلال ورحمة من العذاب، لمن صدَّق به واهتدى بهداه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Doğrusu Kuran, inananlara doğruluk rehberi ve rahmettir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ve o, müminler için gerçekten bir hidayet rehberi ve rahmettir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki o (Kur’an), müminler için bir rehber ve rahmettir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And it certainly is a Guide and a Mercy to those who believe.

A. Yusuf Alipublic-domain

and it is guidance and grace for those who believe.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And lo! it is a guidance and a mercy for believers.

M. Pickthallpublic-domain

And indeed, it is guidance and mercy for the believers.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية