← Surah 27

27:77

وَإِنَّهُۥ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ

Word by word

وَإِنَّهُۥ
And indeed, it
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِنَّPrepositionaccusative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
لَهُدًى
(is) surely a guidance
Noun
Root: هدي
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
هُدًىNounmasculine، indefinite، genitive
وَرَحْمَةٌ
and a mercy
Noun
Root: رحم
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
رَحْمَةٌNounfeminine، indefinite، nominative
لِّلْمُؤْمِنِينَ
for the believers
Noun
Root: أمن
Grammar (i'rab)
لِّPrepositionpreposition، prefix
لْPrepositiondefinite، prefix
مُؤْمِنِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

And it certainly is a Guide and a Mercy to those who believe.

A. Yusuf Alipublic-domain

and it is guidance and grace for those who believe.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And lo! it is a guidance and a mercy for believers.

M. Pickthallpublic-domain

And indeed, it is guidance and mercy for the believers.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Doğrusu Kuran, inananlara doğruluk rehberi ve rahmettir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ve o, müminler için gerçekten bir hidayet rehberi ve rahmettir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki o (Kur’an), müminler için bir rehber ve rahmettir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وإن هذا القرآن لهداية من الضلال ورحمة من العذاب، لمن صدَّق به واهتدى بهداه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears