← السورة 28

28:42

وَأَتْبَعْنَـٰهُمْ فِى هَـٰذِهِ ٱلدُّنْيَا لَعْنَةً ۖ وَيَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ هُم مِّنَ ٱلْمَقْبُوحِينَ

كلمة بكلمة

وَأَتْبَعْنَٰهُمْ
And We caused to follow them
فعل
الجذر: تبع
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَتْبَعْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَٰاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
هَٰذِهِ
this
حرف جر
الإعراب
هَٰحرف جرATT، سابقة
ذِهِاسماسم إشارة، مؤنث مفرد
ٱلدُّنْيَا
world
اسم
الجذر: دنو
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
دُّنْيَااسممؤنث مفرد، مرفوع
لَعْنَةً
a curse
اسم
الجذر: لعن
الإعراب
لَعْنَةًاسممؤنّث، نكرة، منصوب
وَيَوْمَ
and (on the) Day
اسم
الجذر: يوم
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
يَوْمَاسممذكّر، منصوب
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
اسم
الجذر: قوم
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
قِيَٰمَةِاسممؤنّث، مجرور
هُم
they
اسم
الإعراب
هُماسمضمير، غائب مذكر جمع
مِّنَ
(will be) of
حرف جر
الإعراب
مِّنَحرف جرحرف جر
ٱلْمَقْبُوحِينَ
the despised
اسم
الجذر: قبح
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مَقْبُوحِينَاسماسم مفعول، مذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

وأتبعنا فرعون وقومه في هذه الدنيا خزيًا وغضبًا منا عليهم، ويوم القيامة هم من المستقذرة أفعالهم، المبعدين عن رحمة الله.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Bu dünyada laneti ardlarına taktık; onlar kıyamet gününde de iğrenç kimselerden olacaklardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bu dünyada arkalarına lanet taktık. Onlar, kıyamet gününde de kötülenmişler arasındadır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bu dünyada arkalarına lanet takmıştık (lanetle anılmalarını sağlamıştık).Kıyamet gününde de kötülenmişler arasında olacaklardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

in this world We made a curse to follow them and on the Day of Judgment they will be among the loathed (and despised).

A. Yusuf Alipublic-domain

We made Our rejection pursue them in this world, and on the Day of Resurrection they will be among the despised.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And We made a curse to follow them in this world, and on the Day of Resurrection they will be among the hateful.

M. Pickthallpublic-domain

And We caused to overtake them in this world a curse, and on the Day of Resurrection they will be of the despised.

Saheeh Internationalall-rights-reserved