28:51
۞ وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ ٱلْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
ولقد فصَّلنا وبيَّنا القرآن رحمة بقومك أيها الرسول؛ لعلهم يتذكرون، فيتعظوا به.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
And olsun ki, Biz vahyi onlara ard arda yetiştirdik; belki düşünürler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Andolsun ki biz, düşünüp öğüt alsınlar diye, sözü (vahyi) birbiri ardınca ulamışızdır.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Yemin olsun ki (gerçeği) hatırlasınlar diye o sözü (Kur’an’ı) onlara ulaştırmıştık.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Now have We caused the Word to reach them themselves, in order that they may receive admonition.
A. Yusuf Alipublic-domain
We have caused Our Word to come to them so that they may be mindful.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And now verily We have caused the Word to reach them, that haply they may give heed.
M. Pickthallpublic-domain
And We have [repeatedly] conveyed to them the word [i.e., the Qur’ān] that they might be reminded.
Saheeh Internationalall-rights-reserved