← السورة 28

28:66

فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ ٱلْأَنۢبَآءُ يَوْمَئِذٍ فَهُمْ لَا يَتَسَآءَلُونَ

كلمة بكلمة

فَعَمِيَتْ
But (will) be obscure
فعل
الجذر: عمي
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
عَمِيَتْفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
عَلَيْهِمُ
to them
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
هِمُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ٱلْأَنۢبَآءُ
the information
اسم
الجذر: نبأ
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَنۢبَآءُاسممذكر جمع، مرفوع
يَوْمَئِذٍ
that day
اسم
الجذر: يوم
الإعراب
يَوْمَاسمظرف زمان
ئِذٍاسمظرف زمان
فَهُمْ
so they
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
لَا
will not ask one another
حرف جر
الإعراب
لَاحرف جرنفي
يَتَسَآءَلُونَ
will not ask one another
فعل
الجذر: سأل
الإعراب
يَتَسَآءَلُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

فخفيت عليهم الحجج، فلم يَدْروا ما يحتجون به، فهم لا يسأل بعضهم بعضًا عما يحتجون به سؤال انتفاع.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

O gün, haberlere karşı körleşirler, verilecek cevapları kalmaz; birbirlerine de soramazlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İşte o gün onlara bütün haberler kapkaranlık olmuştur; onlar birbirlerine de soramayacaklardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O gün o (inkârcı)lara bütün haberler (bahaneler) kapanacak, birbirlerine (hiçbir şey) soramayacaklardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Then the (whole) story that Day will seem obscure to them (like light to the blind) and they will not be able (even) to question each other.

A. Yusuf Alipublic-domain

All arguments will seem obscure to them on that Day; they will not be able to consult one another.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

On that day (all) tidings will be dimmed for them, nor will they ask one of another,

M. Pickthallpublic-domain

But the information will be unapparent to them that Day, so they will not [be able to] ask one another.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع