← السورة 28

28:65

وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ مَاذَآ أَجَبْتُمُ ٱلْمُرْسَلِينَ

كلمة بكلمة

وَيَوْمَ
And (the) Day
اسم
الجذر: يوم
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
يَوْمَاسممذكّر، منصوب
يُنَادِيهِمْ
He will call them
فعل
الجذر: ندي
الإعراب
يُنَادِيفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
هِمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
فَيَقُولُ
and say
فعل
الجذر: قول
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
يَقُولُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
مَاذَآ
What
اسم
الإعراب
مَاذَآاسماستفهام
أَجَبْتُمُ
did you answer
فعل
الجذر: جوب
الإعراب
أَجَبْفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُمُاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
ٱلْمُرْسَلِينَ
the Messengers
اسم
الجذر: رسل
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُرْسَلِينَاسماسم مفعول، مذكر جمع، منصوب

الترجمة

AR

ويوم ينادي الله هؤلاء المشركين، فيقول: بأيِّ شيء أجبتم المرسلين فيما أرسلناهم به إليكم؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

O gün Allah onlara seslenir: "Peygamberlere ne cevap verdiniz?" der.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O gün Allah onları çağırıp "Peygamberlere ne cevap verdiniz?" diyecektir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O gün (Allah) onlara seslenerek “Elçilere ne cevap verdiniz?” diyecektir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

That Day (Allah) will call to them, and say: "What was the answer ye gave to the messengers?"

A. Yusuf Alipublic-domain

On that Day He will call them, saying, ‘How did you respond to My messengers?’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And on the Day when He will call unto them and say: What answer gave ye to the messengers?

M. Pickthallpublic-domain

And [mention] the Day He will call them and say, "What did you answer the messengers?"

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع