← السورة 29

29:21

يُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ وَيَرْحَمُ مَن يَشَآءُ ۖ وَإِلَيْهِ تُقْلَبُونَ

كلمة بكلمة

يُعَذِّبُ
He punishes
فعل
الجذر: عذب
الإعراب
يُعَذِّبُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
مَن
whom
اسم
الإعراب
مَناسماسم موصول
يَشَآءُ
He wills
فعل
الجذر: شيأ
الإعراب
يَشَآءُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
وَيَرْحَمُ
and has mercy
فعل
الجذر: رحم
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
يَرْحَمُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
مَن
(on) whom
اسم
الإعراب
مَناسماسم موصول
يَشَآءُ
He wills
فعل
الجذر: شيأ
الإعراب
يَشَآءُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
وَإِلَيْهِ
and to Him
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِلَيْحرف جرحرف جر
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
تُقْلَبُونَ
you will be returned
فعل
الجذر: قلب
الإعراب
تُقْلَبُفعلمضارع، مبني للمجهول، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع

الترجمة

AR

يعذب مَن يشاء مِن خلقه على ما أسلف مِن جرمه في أيام حياته، ويرحم مَن يشاء منهم ممن تاب وآمن وعمل صالحًا، وإليه ترجعون، فيجازيكم بما عملتم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

De ki: "Yeryüzünde dolaşın; Allah'ın yaratmaya nasıl başladığını bir görün. İşte Allah aynı şekilde ahiret yaratmasını da yapacaktır. Doğrusu Allah her şeye Kadir'dir. Dilediğine azabeder, dilediğine merhamet eder. O'na çevrileceksiniz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O, dilediğine azab eder, dilediğine rahmet eder. Ancak O'na döndürüleceksiniz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O, dileyene (layık gördüğüne) azap eder; dileyene (layık gördüğüne) ise merhamet eder. Yalnızca O’na döndürüleceksiniz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"He punishes whom He pleases, and He grants Mercy to whom He pleases, and towards Him are ye turned.

A. Yusuf Alipublic-domain

He punishes whoever He will and shows mercy to whoever He will. You will all be returned to Him.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He punisheth whom He will and showeth mercy unto whom He will, and unto Him ye will be turned.

M. Pickthallpublic-domain

He punishes whom He wills and has mercy upon whom He wills, and to Him you will be returned.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية