← السورة 3

3:5

إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَخْفَىٰ عَلَيْهِ شَىْءٌ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا فِى ٱلسَّمَآءِ

كلمة بكلمة

إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهَاسماسم علم، منصوب
لَا
not
حرف جر
الإعراب
لَاحرف جرنفي
يَخْفَىٰ
is hidden
فعل
الجذر: خفي
الإعراب
يَخْفَىٰفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
عَلَيْهِ
from Him
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
شَىْءٌ
anything
اسم
الجذر: شيأ
الإعراب
شَىْءٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
ٱلْأَرْضِ
the earth
اسم
الجذر: أرض
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَرْضِاسممؤنّث، مجرور
وَلَا
and not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَاحرف جرنفي
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
ٱلسَّمَآءِ
the heaven
اسم
الجذر: سمو
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
سَّمَآءِاسممؤنّث، مجرور

الترجمة

AR

إن الله محيط علمه بالخلائق، لا يخفى عليه شيء في الأرض ولا في السماء، قلَّ أو كثر.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Şüphesiz gökte ve yerde hiçbir şey Allah'tan gizli kalmaz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şu da kesindir ki, ne yerde, ne de gökte hiçbir şey Allah'a gizli kalmaz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki yerde de gökte de hiçbir şey Allah’a gizli kalmaz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

From Allah, verily nothing is hidden on earth or in the heavens.

A. Yusuf Alipublic-domain

Nothing on earth or in heaven is hidden from God:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! nothing in the earth or in the heavens is hidden from Allah.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, from Allāh nothing is hidden in the earth nor in the heaven.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية