← Surah 3

3:5

إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَخْفَىٰ عَلَيْهِ شَىْءٌ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا فِى ٱلسَّمَآءِ

Word by word

إِنَّ
Indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهَNounproper noun، accusative
لَا
not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
يَخْفَىٰ
is hidden
Verb
Root: خفي
Grammar (i'rab)
يَخْفَىٰVerbimperfect، 3rd masc. sing.
عَلَيْهِ
from Him
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
شَىْءٌ
anything
Noun
Root: شيأ
Grammar (i'rab)
شَىْءٌNounmasculine، indefinite، nominative
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلْأَرْضِ
the earth
Noun
Root: أرض
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَرْضِNounfeminine، genitive
وَلَا
and not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَاPrepositionnegative
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلسَّمَآءِ
the heaven
Noun
Root: سمو
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
سَّمَآءِNounfeminine، genitive

Translation

EN

From Allah, verily nothing is hidden on earth or in the heavens.

A. Yusuf Alipublic-domain

Nothing on earth or in heaven is hidden from God:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! nothing in the earth or in the heavens is hidden from Allah.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, from Allāh nothing is hidden in the earth nor in the heaven.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Şüphesiz gökte ve yerde hiçbir şey Allah'tan gizli kalmaz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şu da kesindir ki, ne yerde, ne de gökte hiçbir şey Allah'a gizli kalmaz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki yerde de gökte de hiçbir şey Allah’a gizli kalmaz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إن الله محيط علمه بالخلائق، لا يخفى عليه شيء في الأرض ولا في السماء، قلَّ أو كثر.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears