← السورة 30

30:11

ٱللَّهُ يَبْدَؤُا۟ ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

كلمة بكلمة

ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
يَبْدَؤُا۟
originates
فعل
الجذر: بدأ
الإعراب
يَبْدَؤُا۟فعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱلْخَلْقَ
the creation
اسم
الجذر: خلق
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
خَلْقَاسممذكّر، منصوب
ثُمَّ
then
حرف جر
الإعراب
ثُمَّحرف جرحرف عطف
يُعِيدُهُۥ
He repeats it
فعل
الجذر: عود
الإعراب
يُعِيدُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
ثُمَّ
then
حرف جر
الإعراب
ثُمَّحرف جرحرف عطف
إِلَيْهِ
to Him
حرف جر
الإعراب
إِلَيْحرف جرحرف جر
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
تُرْجَعُونَ
you will be returned
فعل
الجذر: رجع
الإعراب
تُرْجَعُفعلمضارع، مبني للمجهول، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع

الترجمة

AR

الله وحده هو المتفرد بإنشاء المخلوقات كلها، وهو القادر وحده على إعادتها مرة أخرى، ثم إليه يرجع جميع الخلق، فيجازي المحسن بإحسانه والمسيء بإساءته.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Allah önce yaratır, ölümünden sonra tekrar diriltir. Sonunda O'na döneceksiniz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah yaratmayı ilkin yapar, sonra da çevirir, onu yeniden yapar. Sonra hep döndürülüp O'na götürüleceksiniz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah yaratmaya başlar; sonra da onu (yaratmayı) iade eder (tekrarlar).Sonunda yalnızca O’na döndürüleceksiniz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

It is Allah Who begins (the process of) creation; then repeats it; then shall ye be brought back to Him.

A. Yusuf Alipublic-domain

God brings creation into being; in the end He will reproduce it and it is to Him you will be recalled.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Allah produceth creation, then He reproduceth it, then unto Him ye will be returned.

M. Pickthallpublic-domain

Allāh begins creation; then He will repeat it; then to Him you will be returned.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع