← السورة 33

33:64

إِنَّ ٱللَّهَ لَعَنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ وَأَعَدَّ لَهُمْ سَعِيرًا

كلمة بكلمة

إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهَاسماسم علم، منصوب
لَعَنَ
has cursed
فعل
الجذر: لعن
الإعراب
لَعَنَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
ٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelievers
اسم
الجذر: كفر
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
كَٰفِرِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، منصوب
وَأَعَدَّ
and has prepared
فعل
الجذر: عدد
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَعَدَّفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
لَهُمْ
for them
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
سَعِيرًا
a Blaze
اسم
الجذر: سعر
الإعراب
سَعِيرًااسممذكّر، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

إن الله طرد الكافرين من رحمته في الدنيا والآخرة، وأعدَّ لهم في الآخرة نارًا موقدة شديدة الحرارة، ماكثين فيها أبدًا، لا يجدون وليًّا يتولاهم ويدافع عنهم، ولا نصيرًا ينصرهم، فيخرجهم من النار. يوم تُقَلَّب وجوه الكافرين في النار يقولون نادمين متحيِّرين: يا ليتنا أطعنا الله وأطعنا رسوله في الدنيا، فكنا من أهل الجنة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Allah şüphesiz, inkarcılara lanet etmiş ve onlara içinde sonsuz olarak temelli kalacakları çılgın alevli cehennemi hazırlamıştır. Onlar bir dost ve yardımcı bulamazlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şu muhakkak ki, Allah kâfirleri lânetlemiş ve onlara çılgın bir ateş hazırlamıştır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki Allah kâfirlere lanet etmiştir ve onlar için çılgın bir ateş hazırlamış (olacak)tır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Verily Allah has cursed the Unbelievers and prepared for them a Blazing Fire,-

A. Yusuf Alipublic-domain

God has rejected the disbelievers and prepared a blazing fire for them.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! Allah hath cursed the disbelievers, and hath prepared for them a flaming fire,

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, Allāh has cursed the disbelievers and prepared for them a Blaze.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع