← السورة 34

34:50

قُلْ إِن ضَلَلْتُ فَإِنَّمَآ أَضِلُّ عَلَىٰ نَفْسِى ۖ وَإِنِ ٱهْتَدَيْتُ فَبِمَا يُوحِىٓ إِلَىَّ رَبِّىٓ ۚ إِنَّهُۥ سَمِيعٌ قَرِيبٌ

كلمة بكلمة

قُلْ
Say
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قُلْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
إِن
If
حرف جر
الإعراب
إِنحرف جرشرط
ضَلَلْتُ
I err
فعل
الجذر: ضلل
الإعراب
ضَلَلْفعلماضٍ، متكلم مفرد
تُاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
فَإِنَّمَآ
then only
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
إِنَّحرف جرمنصوب
مَآحرف جركافّة
أَضِلُّ
I will err
فعل
الجذر: ضلل
الإعراب
أَضِلُّفعلمضارع، متكلم مفرد
عَلَىٰ
against
حرف جر
الإعراب
عَلَىٰحرف جرحرف جر
نَفْسِى
myself
اسم
الجذر: نفس
الإعراب
نَفْسِاسممؤنث مفرد، مجرور
ىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
وَإِنِ
But if
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِنِحرف جرشرط
ٱهْتَدَيْتُ
I am guided
فعل
الجذر: هدي
الإعراب
ٱهْتَدَيْفعلماضٍ، متكلم مفرد
تُاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
فَبِمَا
then it is by what
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
بِحرف جرحرف جر، سابقة
مَااسماسم موصول
يُوحِىٓ
reveals
فعل
الجذر: وحي
الإعراب
يُوحِىٓفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
إِلَىَّ
to me
حرف جر
الإعراب
إِلَىَّحرف جرحرف جر
اسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
رَبِّىٓ
my Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبِّاسممذكّر، مرفوع
ىٓاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
إِنَّهُۥ
Indeed, He
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
سَمِيعٌ
(is) All-Hearer
اسم
الجذر: سمع
الإعراب
سَمِيعٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع
قَرِيبٌ
Ever-Near
اسم
الجذر: قرب
الإعراب
قَرِيبٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع، صفة

الترجمة

AR

قل: إن مِلْت عن الحق فإثم ضلالي على نفسي، وإن استقمت عليه فبوحي الله الذي يوحيه إليَّ، إن ربي سميع لما أقول لكم، قريب ممن دعاه وسأله.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

De ki: "Eğer saparsam, kendi zararıma sapmış olurum. Doğru yolda olursam, bu Rabbim'in bana vahyetmesiyledir. Doğrusu O, işitendir, yakın olandır"

Diyanet İşleriall-rights-reserved

De ki: "Eğer ben yanılırsam, yalnız kendi adıma yanılırım. Ve eğer hidayeti bulmuşsam, bilinmeli ki Rabbimin bana vahiy vermesiyledir. Çünkü O, yakındır, işitir, işittirir."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

De ki: “(Gerçeklerden) saparsam, sadece kendi aleyhime sapmış olurum. Doğru yolu bulursam bu da Rabbimin bana vahyettiği (Kur’an) sayesindedir. Şüphesiz ki O duyandır, yakındır.” Sebe'

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Say: "If I am astray, I only stray to the loss of my own soul: but if I receive guidance, it is because of the inspiration of my Lord to me: it is He Who hears all things, and is (ever) near."

A. Yusuf Alipublic-domain

Say, ‘If I go astray, that is my loss, and if I am rightly guided, it is through what my Lord has revealed to me. He is all hearing, and ever near.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Say: If I err, I err only to my own loss, and if I am rightly guided it is because of that which my Lord hath revealed unto me. Lo! He is Hearer, Nigh.

M. Pickthallpublic-domain

Say, "If I should err, I would only err against myself. But if I am guided, it is by what my Lord reveals to me. Indeed, He is Hearing and near."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية