← السورة 36

36:22

وَمَا لِىَ لَآ أَعْبُدُ ٱلَّذِى فَطَرَنِى وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

كلمة بكلمة

وَمَا
And what
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَااسماستفهام
لِىَ
(is) for me
حرف جر
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
ىَاسمضمير، متكلم مفرد
لَآ
(that) not
حرف جر
الإعراب
لَآحرف جرنفي
أَعْبُدُ
I worship
فعل
الجذر: عبد
الإعراب
أَعْبُدُفعلمضارع، متكلم مفرد
ٱلَّذِى
the One Who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِىاسماسم موصول، مذكر مفرد
فَطَرَنِى
created me
فعل
الجذر: فطر
الإعراب
فَطَرَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
نِىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
وَإِلَيْهِ
and to Whom
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِلَيْحرف جرحرف جر
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
تُرْجَعُونَ
you will be returned
فعل
الجذر: رجع
الإعراب
تُرْجَعُفعلمضارع، مبني للمجهول، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع

الترجمة

AR

وأيُّ شيء يمنعني مِن أن أعبد الله الذي خلقني، وإليه تصيرون جميعًا؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

"Beni yaratana ne diye kulluk etmeyeyim? Siz de O'na döneceksiniz."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Bana ne oluyor da kulluk etmeyecekmişim beni yaratana? Hep döndürülüp O'na götürüleceksiniz."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ben ne diye beni yoktan yaratana ibadet etmeyecekmişim ki! (Oysa) hepiniz yalnızca O’na döndürüleceksiniz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"It would not be reasonable in me if I did not serve Him Who created me, and to Whom ye shall (all) be brought back.

A. Yusuf Alipublic-domain

Why should I not worship the One who created me? It is to Him that you will be returned.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

For what cause should I not serve Him Who hath created me, and unto Whom ye will be brought back?

M. Pickthallpublic-domain

And why should I not worship He who created me and to whom you will be returned?

Saheeh Internationalall-rights-reserved